Dizionario Latino-Italiano


 Cerca a tutto testo   Cerca nelle forme flesse

Donazione


Disambigua
La tua ricerca ha prodotto più risultati:
  • hīc (avv.) avverbio
  • hīc (pron. dim.) pronome IN QUESTA PAGINA


hīc
[hic], haec, hoc
pronome dimostrativo

vedi la declinazione di questo lemma

questi, questa, ciò, siffatto, tale, costui

permalink
<<  hīc hīcĕ  >>

Locuzioni, modi di dire, esempi


hae sunt eius faces hi stimuli propter quos iuvandi et emerendi cupiditate flagrat = questi sono i suoi incitamenti || communem culpam hi in illos illi hos regerere posse confidunt = confidando di poter far ricadere gli uni sugli altri la colpa comune || haec = le circostanze presenti || collis adversus huic = un colle dirimpetto a questo || hae sacris sedes epulis = queste le sedi dei sacri conviti || praeter haec o hoc = inoltre || eadem haec confirmabimus = nello stesso tempo sistemeremo queste cose || ad haec adice o adicite = aggiungi a ciò || ad haec cogita = pensa a ciò, o piuttosto trova una soluzione || cogitate multos ex his incommodis pecunia se liberasse liberavisse = riflettete che molti si liberarono da queste difficoltà sborsando denaro || hae copiae imponuntur = queste truppe sono imbarcate || ad haec consultanda = per prender cognizione di tutto ciò || ad hunc adgrediar = mi avvicinerò a costui || ad hunc modum = in questo modo, così || an dubium tibi est eam esse hanc? = o forse dubiti che sia lei? || hoc triduo = in questi ultimi tre giorni || hoc posito = posto questo || ea o hac lege, ne (+ congiuntivo) = a patto che non, a condizione che non … || ea o hac lege, ut (+ congiuntivo) = a patto che, a condizione che … || ea quae observata sunt… haec = le cose che sono state osservate… || ad hoc aevi = fino a questo momento || hoc interest, quod … = c'è questa differenza, che … || idem hic = questo stesso || ad haec mundana = a queste cose del mondo || ab hoc aditu = per questo accesso || haec praecepta adripuit = ecco i precetti di cui si impossessò || hae militum clades = questi flagelli dell'esercito || arridet hoc mihi = ciò mi piace || ad hanc manum = da questa parte || compages haec coaluit = questa costruzione (= l'impero romano) è rimasta unita || ad haec te exerceas = che tu ti eserciti in vista di ciò || huius modi = di questo tipo || haec anus adfixa foribus manet = questa (vecchia) mi aspetta, immobile alla porta || haec benevolentia magis elucet inter aequales = questo affetto più vivamente risplende fra coetanei || summa haec est = la sostanza è questa || ad hoc, ut (+ congiuntivo) = in vista di … , per … || ad hoc exemplum = a questo modo, così || ad haec (o ad hoc o ad id) = oltre a questo, inoltre || hae cohortes labare dicuntur = queste coorti, si dice, minacciano di fare defezione || haec mea militia est = è qui il mio campo di battaglia || ad hanc diem = fino a oggi; fino a quel giorno || ad hoc tempus = fino a oggi, fino al tempo presente, finora || in hunc annum = per quest'anno || ad hoc diei tempus = fino a quest'ora || ab Andria est ancilla haec? = questa ancella appartiene alla donna di Andro? || absolve hunc, quaeso = paga costui, ti prego || bis hoc anno = per due volte quest'anno || a quo istorum nugamenta haec comparasti? = da chi ti sei procurato queste miserie? || bellum hoc bello = dirigere questa guerra || ab his historia commota est, ut = da questi (scrittori) la storia ebbe la spinta a || ab his locis abeo = allontanarsi da questi luoghi || ad hos efflatus = a questi spifferi || ab his sermo oritur = sono loro che iniziano il discorso || ab his haec eloquentia sevocanda est = questa eloquenza deve essere tenuta distinta da (quella di) costoro || ab his oratores exstiterunt = da essi (Peripatetici) vennero fuori degli oratori || usque ad hunc diem = fino ad oggi || ad haec ego naribus uti formido = a questo punto ho paura di risponder(gli) con motteggi || ad hos hospitio devertitur = si fa ospitare da costoro || ad has res perspicax = perspicace || ad haec illa dici solent = a quello, di solito si risponde con questo || ad huius solacium iniuriae = a compenso di questo torto || ad mala hoc mihi accedit = ai miei mali si aggiunge questo || ad quem his vocibus usa est = e a lui si rivolse con queste parole || ad haec quae interrogatus es responde = rispondi alle domande che ti ho posto || do hunc populo = concedere, graziare per riguardo al popolo || ad haec igitur cogita = pensa dunque a questo || ab his qui erant philosopho Tauro iunctiores = da coloro che erano intimi del filosofo Tauro || abs te peto ut mihi hoc ignoscas = ti prego di scusarmi di questo || abigam hunc rus = costui lo manderò in campagna || acueram me ad exagitandam hanc eius legationem = mi ero messo in condizione di criticare la sua ambasciata || acta haec res est! = è finita! || ad haec studia recolenda = per tornare a coltivare questi studi || ad haec studia durus = ribelle, insensibile a questo tipo di studi || ad hanc difficultatem explicandam = per risolvere questa difficoltà || ad huius criminis defensionem = per respingere quest’accusa || ad saxa haec conqueror = lamentarmi di queste cose davanti ai macigni || haec Italia genus acre virum extulit = l'Italia ha generato una razza forte di uomini || habitum hunc vestis isto squalore permuto = cambiare con || facilis coniectura huius somnii = l'interpretazione di questo sogno era facile || eam vitam quo haec adiecta sint = questa vita, a cui fossero state aggiunte queste cose || eam multo haec vicit longitudine = questa (notte) ha superato di molto quella in lunghezza || eam misere amat propter eam haec turba evenit = la ama disperatamente; per causa di lei c'è stato questo scompiglio || iam inde a principio huius imperii = dall'origine della nostra dominazione || comitem hunc Ascanio addidit = lo diede per compagno ad Ascanio || comitem hunc Ascanio addidit = lo assegnò alla persona di Ascanio || collis nascebatur adversus huic et contrarius = sorgeva un colle proprio dirimpetto a questo e situato sulla sponda opposta || vos, his ingeniis homines = voi, uomini di tanto valore || hae leges primo rudibus hominum animis simplices erant = queste (= le leggi) dapprima furono semplici, data la rozzezza degli uomini || hae manus propest prope est ut dicam ipsae locuntur = queste (= le mani), direi quasi, parlano da sé || haec cura animalibus inest cunctis nec inseritur sed innascitur = questa (= sollecitudine) si trova in tutti gli animali e non viene inculcata, ma è innata || haec vipera limam momordit = questa (= la vipera) diede un morso alla lima || haec Italia genus acre virum extulit = questa (= l'Italia) generò una forte stirpe di eroi || hae tantae viri virtutes = queste sue così notevoli doti || hae spes Etruscos armaverant = queste speranze avevano spinto gli Etruschi alla guerra || hae notae sunt optimae = tali etichette (= vini) sono le migliori || hae Iovis ad solium adparent = presso il trono di Giove, esse attendono ordini || hae causae belli ferebantur = questi erano i motivi di guerra che venivano addotti || hae artes ut sit consummatus orator iuvabunt = queste discipline contribuiranno al perfezionamento dell'oratore || hae Dirae iovis ad solium apparent = esse (le Furie) appaiono presso il trono di Giove || pace horum dixerim = quelli che mi ascoltano mi permettano di dire || ob hanc, eam causam, ob has, eas causas = per questa, quella ragione, per queste, quelle ragioni || ob hanc causam = e il sol motivo per cui… è che… || haec vestis me decet = questo abito mi sta bene || argumentum huius tragoediae = il soggetto di questa tragedia || argumenta huius criminis = le prove di questo reato || apud hunc servies = sarai al suo servizio || amentavit hanc sententiam = scagliò queste parole || amatores huic desunt = a lui (Catone) mancano appassionati lettori || adscribe hoc cito = aggiungi subito queste parole || annisi hoc idem = avendo fatto lo stesso tentativo || adhinnio equolam hanc = nitrire alla vista di questa puledra || affinitatem hanc obstinavit = si è intestardito a volersi imparentare con me || ea o hac re … = per questo motivo, perciò … || ex hoc nascitur ut (+ congiuntivo) = ne deriva che … || claudicat hic versus = questo verso è zoppicante || circumfunditur huic multitudo = la folla si stringe attorno a lui || circumagetur hic orbis = questo ciclo di cose muterà || circiter haec loca = nelle vicinanze || cesso hunc adoriri? = che aspetto ad affrontarlo? || ea o hac causa o hac re o ob eam rem = per questo motivo, perciò || centesima lux est haec ab … = sono passati cento giorni da … || causarium hoc corpus = questo corpo infermo || hoc meum est = la cosa dipende da me || hoc ne feceris = non fare questo || accolae terrae huius = temporanei abitatori || aliquot hos dies manta = aspetta questi pochi giorni || beneficii huius obtrectator = denigratore delle sue benemerenze || an tu haec non credit? = forse non ci credi? || aut hoc aut illud = o questo o quello || aliquid in hunc exit mensem = qualcosa cade in questo mese || alia huius notae = altre cose di questo tenore || aurum huic olet = costui sente l'odore del (mio) oro || ascribo hoc exemplum mihi = applicare a se stessi questo esempio || ardentes his studiis = appassionati alla cultura || affinis huic facinori = complice, compromesso in questo crimine || vultis et his mecum considere regnis = volete anche voi stavilirvi con me in questo reame? || ante has meas litteras = prima di (aver ricevuto) questa mia lettera || aspernabantur hanc liberalitatem meam = disprezzavano questa mia liberalità || ante hunc diem = fino ad oggi || an huic esse procuratorem liceat = se per costui sia lecito essere mandatario || an et hae simulare docentur = o anche queste vengono avvezzate a mentire (le lacrime) || amore eum haec deperit = costei muore d'amore per lui || hae celeriter ignem comprehenderunt esse = (= le capanne) presero subito fuoco || gelidis haec evolvisse sub antris = (discorso indiretto) sotto gelidi antri raccontò questa storia || gelidis haec evolvisse sub astris = (discorso indiretto) sotto fredde stelle rievocò questa storia || aude hoc saltem dicere = abbi il coraggio di dire almeno questo || ante hos sex menses = sei mesi fa || eadem sacerdos Veneria haec siquid amplius scit = se la medesima sacerdotessa di Venere ne sa di più || caecis hoc satis clarum est = ciò sarebbe chiaro persino ai ciechi || aliquot hos dies manta modo = basta che aspetti un po' di giorni || colite observate talem hunc virum = rispettate e onorate un tale uomo || adstrepebat huic alacre vulgus = la folla gli manifestava rumorosamente il suo entusiasmo || bestiae hoc calore tenentur = le bestie sopravvivono grazie a questo calore || earum litterarum sententia haec est = ecco qual era la sostanza di questa lettera || hoc autem non igitur illud = è o questo, o quello || facile erat huius metus remedium = era facile guarire da questa paura || ea ad hos redibat lege hereditas = quell'eredità per legge tornava a loro || arma his ingenita quaedam = hanno in se stessi i mezzi per difendersi e attaccare || Athenis permansit hoc ius = ad Atene rimase questa legge || accusant ii, qui in fortunas huius invaserunt = sono accusatori coloro che usurpano i beni di costui || audii hoc de parente meo puer = nella fanciullezza ho udito raccontare da mio padre questo, che … || animis haec mea figite dicta = imprimete nell’animo queste mie parole || garrulus hunc quando consumet cumque = costui, sarà un chiacchierone, prima o poi, qualcuno lo farà fuori || applicat hunc (asellum) ulmo = attacca l'asino all'olmo || artes huius administrae virtutis = le qualità che accompagnano questa virtù || auctor et cognitor huius sententiae = il promotore e il difensore di questa sentenza || aedilicia largitio haec fuit = l'elargizione degli edili fu questa || arraboni has dedit minas = ha dato queste mine come caparra || brevis hic est fructus homullis = breve gioia è questa per i miseri mortali || ob haec beneficia quibus illi obstupescunt = per tali benefici, dei quali si stupiscono || datur … huic aliqui ludus aetati = si ha un po' di indulgenza con questa età (ai giovani) || datur haec venia antiquitati, ut … = si concede all’antichità di … || ad hunc modum definito iuvene = il giovane, morto in questo modo || ob eam rem o ob ea o ob haec o ob hoc = perciò || e quibus haec populum spectat, at illa larem = delle quali una dà sulla strada, l'altra verso l'interno || angiporta haec certum est consectarier (= consectari) = sono deciso a seguire questi vicoletti || vobis inmunibus huius esse mali dabitur = quanto a voi, vi sarà dato di essere esenti da questo male || civitates has sua diligentia adiuncturum = (discorso indiretto) con opera accorta avrebbe legato a sé queste (popolazioni) || fabulae huic operam do = accordare la sua attenzione a questa commedia || aniculae et hae quidem indoctae = vecchiette, e per giunta, ignoranti || Gallos post haec dilutius esse poturos = che i Galli d'ora in poi berranno vino più annacquato || circum haec loca commorabor = mi tratterrò ancora in questi paraggi || cicatrix in hac arbore non coït = la ferita fatta a quest'albero non si chiude || ceteros ex his incommodis pecunia se liberasse = che tutti gli altri si liberarono da questi soprusi pagando denaro || cesso eram hoc malo impertiri = indugio a informare la padrona di questa disgrazia || antequam ex hac vita migro = prima che io esca da questa vita || hunc perscrutavi, hic nihil habet = l'ho perquisito, non ha nulla || da mihi hoc ; concede, quod facile est = accoramelo; fammi questa concessione che non ti costa nulla || cogitare coeperunt nihilo minus hunc everti bonis posse = cominciarono a pensare che lo si poteva defraudare dei suoi beni || cogitanti autem haec fere succurrebant = e i pensieri che (mi) venivano in mente erano all'incirca questi || epistulam hanc convicio efflagitarunt codicilli tui = questa lettera è resa necessaria dalle aspre critiche del tuo biglietto || hoc meum non est = la cosa non dipende da me || benigna circa hoc natura = la natura, benevola in questo caso || aliquid responde huic amabo commode = rispondigli qualcosa, ti prego, con gentilezza || vos potentes huius consilii fecerunt = vi hanno fatti arbitri di questa decisione || causa praecipua huius morbi = la causa specifica di questa malattia || animus cum his habitans curis = l'anima che coabita con le sue preoccupazioni || ubi haec atque talia dissertavere (= dissertaverunt) = dopo che essi ebbero esposto queste ed altre simili considerazioni || celsus haec corpore dicebat = parlava così raddrizzando il corpo || centesima lux est haec ab interitu eius = sono passati cento giorni dalla sua morte || sacrificium aequale huius urbis = pratica sacrificale vecchia quanto questa città || avertit hic casus vaginam = questo colpo (gli) rovesciò il fodero della spada || certa res hanc est obiurgare = è deciso, vado a sgridarlo || da diem hunc sospitem = fa' che questo giorno sia buono || vos autem, hoc est populus Romanus = mentre voi, cioè il popolo romano … || a primis cunabulis huius urbis = fin dall'origine di questa città || vacuum esse istac ted aetate his decebat noxiis = alla tua età avresti dovuto essere esente da quelle canagliate || ad haec tot tam necopinata = di fronte a tanti e tali imprevisti || haec corpora neque dissolvi plagis extrinsecus icta possunt = questi corpi né possono dissolversi perché colpiti da urti dall'esterno || ad huius verbi vim et interpretationem = per (chiarire) la natura e il significato di questo vocabolo || ad hoc vivit ad hoc vigilat ad hoc lucubrat = per questo vive, per questo veglia, a questo pensa la notte || aperite propere ianuam hanc = aprite subito questa porta || adeone ad eum et cum eo iniuriam hanc expostulem? = a tal punto io dovrei lamentarmi presso di lui e con lui di questa offesa? || haec tragula casu ad turrim adhaesit = questo (= il giavellotto) per caso rimase attaccato alla torre || haec principia in dicendo non extrinsecus alicunde quaerenda = nell'arte del discorso questi (inizi) non devono derivare da fattori esterni || vobis huic iudicio praesidentibus = quando siete là per proteggere questo tribunale || hae virtutes cernuntur in agendo = queste virtù si rivelano nell'agire || adiudicato cum utro hanc noctem sies = deciderai tu con chi dei due passerai questa notte || hae sunt impiis assiduae et domesticae Furiae = sono queste le Furie che gli empi hanno continuamente dentro di sé || hae sententiae re inter se magis quam verbis dissident = queste opinioni più diverse nella sostanza che nelle parole || candor huius te et proceritas … perpulerunt = la sua radiosa bellezza, la sua figura slanciata ti hanno colpito (il cuore) || vaesana haec tantum modo illa etiam cruenta seditio = codesta rivolta (fu) solamente folle, quella (fu) anche sanguinosa || ad hunc summa imperii respiciebat = a lui competeva il comando supremo || ad huius salutem defendendam stimulari = esser incitato a difendere l'integrità di costui || admonitus huius aeris alieni = essendo(mi) stato ricordato il debito || ad haec Caesar, quae visum est, respondit = a queste dichiarazioni Cesare rispose ciò che (gli) parve bene || ad hanc te amentiam voluntas exercuit = la volontà ti ha allenato a questa follia || iam ego hunc decipiam probe = ora voglio proprio sbugiardarlo ben bene || haec haud ab re duxi referre = non ritenni fuori luogo riferire (queste cose) || ad haec unum modo respondet = a queste proposte, risponde in un solo modo || ad hanc te amentiam natura peperit = la natura ti ha generato a tale delirio || ad haec mala hoc mi accedit etiam = a queste disgrazie mi si aggiunge anche questo || ad hanc fortitudinem temperantia adiuncta = la moderazione che s'aggiunge a questo coraggio || ad haec magis opportunus nemo est = nessuno è più opportuno a questa cosa || ad eum hospitalem hanc tesseram mecum fero = porto con me questa tessera ospitale per consegnargliela || hae praetexebantur causae ad continuandam potentiam = queste cause venivano addotte come pretesto per poter esercitare senza interruzione il potere || ad illius hanc orationem adhinnivit = nitrì di gioia (= gioì) a questo suo discorso || an est aliquid quod huius fontis excursum repercutiat? = c'è qualche forza che respinga all'indietro lo sgorgare di questa sorgente? || bene mane haec scripsi = ho scritto questo di buon mattino || hae causae Democritum restituerant Romanis = questi motivi avevano riportato Democrito dalla parte dei Romani || hae litterae infularum loco sunt = questi studi hanno la funzione delle sacre bende (= ispirano un sacro rispetto) || ab his indulgeri novis amicitiis = che costoro si buttano sulle nuove amicizie || amicus dignus huic ad imitandum = amico degno di essere imitato da costui || alio incredibili scelere hoc scelus cumulasti = tu hai messo il colmo a quest'ultimo crimine con un altro crimine incredibile || ab ultimo principio huius praeceptionis = dai primissimi esordi di questo insegnamento || hae naves Euro portum capere prohibebantur = a queste navi era impedito di entrare in porto dal vento Euro || hae gallinae ad partiones sunt aptiores = queste (galline) sono più adatte alla riproduzione || Aeneas haec de Danais arma = Enea (dona) queste armi strappate ai Dànai || ab huius necessitudinis commemoratione orsi = cominciando con il ricordo di questo vincolo || animus pervolabit in hanc sedem = l'anima s'involera in questo luogo || actio est in auctorem his verbis = la formula d'accusa contro il venditore è così concepita || alia ex his fontibus derivata = (vi sono) altre (accuse) derivate da queste fonti || vix sustineo gravitatem huius caeli = riesco a stento a sopportare a questo clima opprimente || hae deliciae quae vocantur mature enim et celeriter deflorescunt = questi che sono chiamati piaceri rapidamente infatti si affievoliscono || audaciter hoc dico non temere confirmo = dico questo con una certa audacia, ma non lo affermo sconsideratamente || haec pars orationis intenta ac vehemens esse debet = questa (parte dell'orazione) deve essere accesa e appassionata || alterum genus stultitiae huic varum = un altro tipo di follia, l'opposto di questo || faciam ego hanc rem ex procliva planam tibi = questa faccenda da pericolosamente inclinata te la rimetterò in piano || atque harum effultus tergo stratisque iacebat velleribus = ma giaceva appoggiato sui loro dorsi e su velli distesi al suolo || facile esse perspicuum quantum inter hunc et illum Numidicum interesset = che era indiscutibilmente evidente quanta differenza c'era fra lui e il celebre Numidico || o nox illa fausta huic urbi! = oh notte fortunata per questa città! || iam de artificiis et quaestibus haec fere accepimus = infine intorno alle professioni e ai mezzi di guadagno, sappiamo all'incirca questo || iam tum erat suspicio dolo malo haec fieri omnia = già da allora nutrivo il sospetto che tutto questo fosse in vista di qualche inganno || circumspicies quid haec epistula munusculi adtulerit = cercherai di scoprire quale regaluccio questa lettera (ti) abbia portato || iam haec facio noctu apparabant = già di notte si preparavano a mettere in esecuzione questo piano || circumpositi sunt huic oppido magni … colles = intorno a questa città ci sono grandi colline || hae ideae inmortales inmutabiles inviolabiles sunt = queste (idee) sono immortali, immutabili, inviolabili || hae fundae Samaeos cohibuerunt ne tam crebro erumperent = queste fionde tennero a freno i Samei impedendo loro di uscire tanto spesso || aliae causae iustae haec necessaria est = gli altri motivi sono giusti, ma questo è assolutamente cogente || agedum sume hoc tisanarium oryzae = suvvia! prendi questa tisana di riso || haec tigna binis utrimque fibulis ab extrema parte distinebantur = questi (= pali) erano tenuti fermi da una parte e dall'altra con due arpioni all'estremità || advenio has miseras frater ad inferias = sono arrivato, fratello, a queste tristi esequie || haec eloquendi vis nos a vita immani et fera segregavit = è lei (l'eloquenza) che ci ha tirati fuori dalla vita selvaggia || haec cornua urorum ab labris argento circumcludunt = le (corna degli uri) ricoprono di argento ai bordi || vovisse hunc dicam … ut me ambulando rumperet? = dovrei dire che costui ha fatto il voto di sfiancarmi a forza di camminare? || cogita brevitatem huius spatii per quod citatissimi currimus = rifletti quanto sia ristretto questo spazio per cui corriamo in gran fretta || hae partes obstupescunt et sensum doloris amittunt = queste parti si intorpidiscono e perdono la sensazione del dolore || hae virtutes generi hominum fructuosae putantur = queste virtù sembrano utili a tutto il genere umano || Commii auctoritas in his regionibus magni habebatur = l'autorità (di Commio) in queste regioni era tenuta in grande considerazione || hae sunt amicitiae quas temporarias populus appellat = tali sono le amicizie che il popolo chiama opportunistiche || aestimo harum omnium rerum pretia = valutare il prezzo di tutte queste illegalità || haec tigna cum machinationibus immissa in flumen defixerat = per mezzo di macchinari aveva calato queste (= le travi) e le aveva piantate nel fiume || hae casae celeriter ignem comprehenderunt = queste (capanne) presero fuoco velocemente || vobis animam hanc soceroque Latino devovi = ho consacrato a voi questa mia vita come a Latino mio suocero || paene deletrix huius imperii sica = il pugnale che stava per distruggere questo governo || haec oratio vel maxime vi amaritudine instantia placet = questa (= l'eloquenza) riesce gradita soprattutto per la forza, lo sdegno, la veemenza || raditur haec elegis ultima meta meis = questa è l'ultima mèta che sfiorano le mie elegie || hae lacrimae per elisionem cadunt = cadono spremute || tabula … his ferme incisa litteris fuit = una tavola portava incise all'incirca queste parole || bene colligit haec pueris esse grata = conclude bene che questi divertimenti piacciono ai ragazzi || tabula his ferme incisa litteris = una tavola votiva recante a un dipresso questa iscrizione || compello pater me voce videtur his verbis = mi appare mio padre che mi rivolge tali parole || ubi his ordinibus exercitus instructus esset = tale essendo la disposizione dell’esercito in ordine di battaglia || ubi ille dixit et discessit haec = come ebbe così parlato, si allontanò || hae res vitae me saturant = queste cose mi danno disgusto della vita || animo haec tenemus comprehensa non sensibus = è per mezzo dello spirito che noi comprendiamo questi oggetti, non con i sensi || Aristoteles translationi haec ipsa subiungit = Aristotele include nella metafora anche queste figure || ab his, non multo secus quam a poetis, haec eloquentia sevocanda est = dallo stile di questi non molto meno che da quello dei poeti deve esser tenuta distinta questa eloquenza || caduca semper et mobilia haec duxi = ho sempre giudicato caduche e instabili queste cose || hunc admonet iter caute faciat = lo avvertì di stare in guardia durante il viaggio || Cato solus huic legi obstitit = solo Catone si oppose a questa legge || cave siris (= siveris) cum filia mea copulari hanc = bada che costei non abbia contatti con mia figlia || adytis haec tristia dicta reportat = dai santuari riporta questo doloroso responso || actum est, siquidem haec vera praedicat = è finita, almeno se sono vere le cose che va dicendo || alium portum propiorem huic aetati videbamus = (tempo epistolare) abbiamo in vista un altro porto più conforme alla nostra età || Aeeta Iasoni hanc simultatem constituit = Eeta impose a Giasone questa prova || da sane hanc virgam lauri = dam(mi) almeno codesto ramoscello di lauro || adversus haec responsum anceps datum = a queste richieste (fu) data una risposta ambigua || an tu haec non credis? — minime vero = o forse tu non ci credi? — ma proprio per niente || in hac causa mihi aqua haeret = in questa causa l'acqua si ferma per me (= sono in difficoltà) || animadvertere rectene hanc sententiam interpreter = considera se io traduco fedelmente questa massima || accessit huic patellae … dignum operculum = a questa pentola si adatta il suo degno coperchio (= ogni popolo ha i capi che si merita) || accipitrum generis hanc Graeci faciunt = i Greci la considerano appartenente alla razza degli sparvieri || anus huic indicium fecit de auro = la vecchia gli ha fatto parola dell'oro || an tu haec ita confundis et perturbas ut … ? = o che tu ti confondi su queste questioni al punto che … ? || ab haec a custodiis classium loca vacabant = questi paraggi non erano sorvegliati dalla flotta || an tibi notitiam mora temporis eripit horum? = il tempo distruggerà in te questi ricordi? || an haec me Nasonem scribere verba latet? = o forse ignoro che Ovidio scrive queste parole? || ab his fontibus profluxi ad hominum famam = partendo da questi princìpi arrivai alla gloria || auditis ille haec sic reddidit = dopo aver(ci) ascoltato egli così (ci) rispose || aut (hunc) nunc cogitare aut molitum aliquando aliquid putas = tu credi o che lui ora stia meditando qualcosa oppure che abbia ordito qualcosa un giorno || aut in solem illum aut in hunc mundum = o lassù nel sole o qui nel mondo || adeo atroces in has rogationes nostras cohortati sunt = sono insorti tanto violentemente contro queste nostre proposte di legge || adversus hunc metum emunivit animum = contro questa paura rafforzò il suo animo || ad hunc se confestim a Pulione omnis multitudo convertit = tutta la massa dei nemici si volge immediatamente contro di lui, lasciando perdere Pullone || caelum haec et conscia sidera testor = questo il cielo e le complici stelle chiamo a testimoni || fabor … quando haec te cura remordet = predirò perché questa preoccupazione ti rode || fac animo haec praesenti dicas = vedi di dire ciò con risolutezza || habeat ergo huius tanti facti … testimonium = si abbia dunque la testimonianza (eterna) di un'azione così grande || ad huius libri institutum illa nihil pertinent = esse (= le definizioni) non hanno alcun rapporto con il soggetto di quest'opera || habent hunc morem plerique argentarii = i banchieri hanno per lo più quest'usanza || ad hunc interficiundum (= interficiendum) talem iniit rationem = concepì questo piano per ucciderlo || ad eum postridie mane vadebam, cum haec scripsi = ti scrissi questa lettera l'indomani mattina, prima di andare da lui || ad hanc rationem extremam necessariam devenio = ricorrere a questa misura estrema e necessaria || ad hunc summam totius belli deferri = che a costui veniva affidata la conduzione suprema della guerra || ad hanc urbem quam e suis faucibus ereptam esse luget = verso questa città, che egli deplora gli sia stata strappata dalle fauci || hae res mihi dividiae et senio sunt = ciò mi devasta, ciò mi rovina || ad haec extrema et inimicissima iura decurrebas = ricorrevi a questi mezzi legali estremi e odiosissimi || ad leniendam invidiam intercessit his verbis = allo scopo di sminuire l'odio intervenne con queste parole || date hanc tribuno plebis licentiam = concedete questa possibilità a un tribuno della plebe || ad hunc gustum totum librum repromitto = (ti) garantisco che l'intero libro corrisponde a questo saggio || hae litterae hoc quantum est ex Sicilia frumenti hornotini exaraverunt = questo dispaccio ha fatto produrre tutto il frumento di quest'anno in Sicilia || a quo haec omnis, quae est de vita et de moribus, philosophia manavit = (Socrate) da cui proviene tutta questa filosofia relativa ai costumi e ai comportamenti || ad naturam saeculorum ac respectum immensi huius aevi = in confronto alla durata reale dei secoli e alla considerazione di questo tempo immenso || ad eam sententiam cum reliquis causis haec quoque ratio eos deduxit = ciò che li spinse a tale decisione, oltre agli altri motivi, fu la seguente ragione || an haec inter se iungi copularique possint = se questi (concetti) possano unirsi e collegarsi tra loro || ad Brutum nostrum hos libros alteros quinque mitto = dedicare questa serie di nostri libri all'amico Bruto || aequius huic Turnum fuerat se opponere morti = sarebbe stato più giusto che a questa morte si fosse esposto Turno || ad hanc notionem nihil video quod potius accommodem, quam … = da questa nozione non vedo miglior conclusione che … || ad reliquos labores etiam hanc molestiam adsumo = a tutte le altre grane che mi assumo, aggiungo anche questa || bona huic omnia utenda ac possidenda tradiderat = a costui aveva lasciato il godimento e il possesso di tutti i beni || ad hanc (regulam) omnem vitam tuam exaequa = adegua la tua vita a questa norma || ad haec extrema iura tam cupide decurrebas, ut … = ti affrettavi a ricorrere a questo diritto estremo con tanto ardore che … || ad huius vitae studium meditati illi sunt qui feruntur labores tui = a questo genere di vita si sono indirizzati quei tuoi sforzi || accidit huic ut inconsideratior in secunda quam in adversa esset fortuna = (presente storico) gli accadde di mostrarsi più temerario nella prospera che nell'avversa fortuna || accedendum huc ; Venus haec volo adroget te = vieni qui (verso l'altare di Venere) ; voglio che Venere, qui presente, sia testimone del tuo impegno || hae disciplinae si sibi consentaneae velint esse = queste dottrine, se volessero essere coerenti con se stesse ... || avidum hominem ad has discendi epulas recepi = ho invitato a questo convito di sapienza un uomo che ne ha una grande fame || volo ipsius quoque voluntate haec fieri = voglio che queste cose accadano anche col consenso di lei || ad haec visa auditaque clamor ingens oritur = a questo spettacolo, a queste parole, si alzano grandi grida || altius his nihil est; haec sunt fastigia mundi = non c'è nulla più in alto di queste (= le stelle); esse sono il coronamento dell'universo || hae meae tibi ineptiae fateor enim ferendae sunt = queste mie sciocchezze (riconosco infatti che sono tali) devi sopportarle || amissis sacris paternis in haec adoptiva venisti = avendo rinunciato ai riti paterni hai abbracciato quelli della famiglia adottiva || ad referendam gratiam fides non cessat hanc pervellamus = la volontà di ricambiare il favore ricevuto non è assopita, stimoliamola || ab his complures de improviso vulnerati proelio excedebant = parecchi (dei nostri), all'improvviso feriti da questi, abbandonavano il combattimento || alias ut mittam miserias unam hanc vide = per lasciare gli altri guai, considera soltanto questo || iam hunc non ausim praeterire quin consistam et conloquar = ormai non oserei più passargli davanti senza fermarmi a parlare con lui || Catilinam huic urbi ferro flammaque minitantem = Catilina che minacciava questa città col ferro e col fuoco || cape hoc flabellum ventulum huic sic facito = prendi questo ventaglio || ceterae species in haec tria incident genera = rientreranno in questi tre stili || classes centuriasque et hunc ordinem ex censu descripsit = determinò le classi e le centurie, stabilendo questo ordinamento in base al censo, || callidum quendam hunc et nulla in re tironem = un tipo esperto e in niente un novellino || omnia haec iam pridem contra se parari = tutte queste misure (risponde), e da tempo, sono prese contro di lui || ubi haec fremere militem consul sensit = quando il console s’accorse che i soldati mormoravano queste cose || cave ne gratis hic tibi constet amor = stai attento che questo amore che non ti frutta nulla || ubi ea causa, quam ob rem haec faciunt, erit adempta = una volta eliminata la causa per la quale agiscono così || o terram illam beatam, quae hunc virum exceperit ! = fortunata la terra che avrà dato ospitalità a un tale uomo! || e campo in cavam hanc viam demittimus equos = facciamo scendere giù dal piano i cavalli in questa via incassata || ob haec ipsi regi insidiae parantur = (presente storico) per questi motivi prepararono un agguato al re stesso || centesima lux est haec ab interitu P. Clodii et altera = oggi è il centoduesimo giorno dall'uccisione di Publio Clodio || qua in discrimine fuerunt, an ulla post hunc diem essent = cose sulle quali ci si è domandati se sarebbero ancora esistite oggi (= che hanno corso il rischio di non esserci più oggi) || Cerberus haec ingens latratu regna personat = l'enorme Cerbero dalle tre gole rintrona questi regni con il suo latrato || vomere exercent collis atque horum asperrima pascunt = lavorano col vomere i colli e ne destinano a pascolo le zone più aspre || ob malefacta haec tantidem emptam postulat sibi tradier = oltre a questi cattivi trattamenti, egli esige che io glie la venda al prezzo di costo || vos fortasse, quod vos lex commonet, id in hoc loco quaeretis = può darsi che voi a questo punto (vi) domandiate ciò che la legge vi fa presente || certo haec mulier aut insana aut ebria est = in ogni caso, questa donna è sia folle, sia ubriaca || aptius hae capiant vadimonia garrula cerae = queste tavolette cerate meglio si presterebbero a un impegno particolareggiato di comparsa in giudizio || adsiduitatis et operarum harum cotidianarum putat esse consulatum = a suo avviso, il consolato esige l'assiduità presso gli elettori e questa attività che dedichiamo ogni giorno per gli altri || bona venia huius optimi viri dixerim = permettetemi di dire con buona pace dell'ottima persona qui presente || namque ipsorum naves ad hunc modum factae armataeque erant = le loro navi, poi, erano fatte ed attrezzate in questo modo || dabant hae feriae tibi oportunam facultatem ad explicandas tuas litteras = queste vacanze ti davano la possibilità di dedicarti ai tuoi studi letterari, || bacaliam appellant hanc (laurum) quae vulgatissima est bacarumque fertilissima = chiamano [bacalia] questo alloro, il più comune e il più ricco di bacche || apud Philonem harum causarum cognitio exercitatioque celebratur = presso Filone, lo studio e la pratica delle sue cause si fanno abitualmente || ad hanc scribendi operam omne studium curamque convertimus = abbiamo rivolto ogni interesse e preoccupazione a quest'attività dello scrivere || Brundisii omne certamen vertitur huius primi temporis = il risultato di questa prima parte della campagna si decide interamente a Brindisi || habes legis prooemium; enim haec appellat Plato = eccoti qui il preambolo della legge; così infatti lo chiama Platone || adversus haec imperator Romanus in hanc fere sententiam respondit = a ciò il comandante romano rispose press’a poco così || haberes magnum adiutorem, hunc hominem velles si tradere = avresti un aiutante coi fiocchi, se tu volessi presentargli quest'uomo || ceu vero non tenebris noctium gaudia haec auferentibus = come se le tenebre notturne non sottraessero questi piaceri (= di godere della vista di pavimenti di marmi variopinti) || haec ratio ut imperet illi parti animi quae oboedire debet id videndum est viro = l'uomo deve badare che essa (= la ragione) comandi a quella parte dell'anima che deve obbedire || arbitrum me statuebat non modo huius rei sed totius consulatus sui = mi designò arbitro non solo di questa faccenda ma (anche) di tutto il suo consolato || haec fama civitates nonnullas ab eius amicitia avertebat = questa voce allontanavano parecchie città dall'amicizia di Cesare || fac huius odii tanti ac tam universi periculum = fa' la prova di quest'odio così grande e così universale || cito sanum facies hominem hac cura, expertum hoc est = lo guarirai subito con questo rimedio, è medicina di provata efficacia || P. Clodio gradus ad rem publicam hic primus est aditus ad … = per Publio Clodio questo primo passo nella vita politica costituisce l'accesso a … || hae copiae quas videtis ex dilectibus in citeriore Gallia sunt refectae = queste truppe che vedete sono state completate con le leve nella Gallia citeriore || abesse hanc aetatem longe a sepulchro negant oportere = si dice che quelli della mia eta non devono allontanarsi dalla loro tomba || aiebat bonam partem sermonis in hunc diem esse dilatam = diceva che gran parte della discussione era stata rinviata a oggi || adice sextam iam felicis huius principatus stationem = (aggiungi) infine la sesta riconferma (annuale) di questo felice principato || apud antiquissimos scriptores una haec pugna invenitur = negli autori più antichi si trova notizia di questa sola battaglia || a magnitudine et pulchritudine creaturarum cognoscibiliter potest creator horum videri = la grandezza e la bellezza delle creature possono fare contemplare il loro autore per analogia || hac una fiducia civitatis quocumque venerint hanc sibi rem praesidio sperant esse futuram = con la totale fiducia che hanno nel loro titolo di cittadini, essi sperano che, ovunque andranno, questa qualità li tutelerà || a Planco deducta in hanc frequentiam loci opportunitate convaluit = (la colonia) fondata da Planco divenne così popolosa per la opportunità offerte dal luogo || aer corruptus purum hunc liquidum maculat ac polluit = (l'aria) alterata contamina e inquina questa (atmosfera) limpida e pura || an hunc (= tactum) confutabunt nares oculive revincent? = forse le narici confuteranno e gli occhi smentiranno la sensazione tattile? || Antonius id molitur id pugnat ut haec omnia perturbet evertat = Antonio si sforza e lotta per scompigliare e distruggere tutto questo || causam siccitatis hanc ponit, quod obduruerit constricta tellus = della siccità adduce questa causa, che la terra, rinseccatasi, si è indurita || laboremus ne hanc temporis pernicissimi celeritatem … relicti demum intellegamus = sforziamoci perché, rimanendo indietro, non ci accorgiamo troppo tardi di questa celerità del tempo velocissimo || alternanda sunt solitudo et frequentia; illa nobis faciet hominum desiderium haec nostri = bisogna alternare la solitudine con la vita in società; l'una ci farà rimpiangere gli uomini, l'altra il ripiegarsi su noi stessi || ante consulem haec dicentem corvus voce clara occinuit = davanti al console che diceva tali parole, un corvo gracchiò con voce acuta || qua in re praetereo illud quod mihi maximo argumento ad huius innocentiam poterat esse = e a questo punto lascio da parte un particolare che avrebbe potuto fornirmi un argomento importantissimo per provarne l'innocenza || adiecta huic parti regio Paeoniae, qua ab occasu praeter Axium amnem porrigitur = (era) annessa a questa parte la regione della Peonia, per quel tratto che si estende da ovest lungo il fiume Assio || centum doctum (= doctorum) hominum consilia sola haec devincit dea = questa sola dea debella i progetti di cento dotti || centum et viginti anni ab interitu Ciceronis in hunc diem colliguntur = dalla morte di Cicerone a oggi si contano centoventi anni || ambit hunc ambulatio pressis varieque tonsis viridibus inclusa = intorno a questo si sviluppa la passeggiata, delimitata da piante ornamentali tenute basse e potate in varie guise || Balatro suspendens omnia naso haec est condicio vivendi aiebat = Balatrone, infischiandosi di tutto, diceva: tale è la condizione della vita umana || aliisne artibus hunc Dionem instituit Plato aliis Isocrates Timotheum = Platone educò questo Dione con arti diverse da quelle che usò Isocrate per Timoteo || ad hunc propter iustitiam prudentiamque summam totius belli deferor = (discorso indiretto) a questi, per la sua somma giustizia e saggezza, era affidato il comando supremo della guerra || ad hanc enervatam muliebremque sententiam satis docilem se Epicurus praebuit = si mostrò abbastanza arrendevole a questa opinione molle e femminea || ob haec, quibus maiora nec sperare nec optare ab dis immortalibus poteramus = per queste cose delle quali non potevamo né sperare né chiedere agli dèi immortali nulla più grande || cave Catoni anteponas Socratem: huius facta, illius dicta laudantur = bada di non preferire a Catone Socrate: del primo si lodano i fatti, del secondo le parole || tabula aenea … inventa est conscripta litteris verbisque Graecis hanc sententia = fu rinvenuta una tavoletta bronzea su cui era scritta questa frase in caratteri e termini greci || brevi spatio interiecto vix ut his rebus administrandis tempus daretur = dopo una breve pausa appena sufficiente per dare il tempo di sbrigare queste cose || adponam hercle urnam hanc in media via ; sed autem quid si hanc hinc abstulerit quispiam? = per Ercole, poso questa brocca a metà strada, ma che succederebbe se qualcuno se la portasse via di qui? || dat negotium Senonibus uti ea quae apud eos gerantur cognoscant seque de his rebus certiorem faciant = incarica i Senoni di informarsi di ciò che hanno fatto da loro e di avvertire || arma his imperata galea clipeum ocrea lorica tela in hostem astaque et gladius = come armi difensive (erano) loro prescritte l'elmo, lo scudo rotondo,gli schinieri e la corazza, come armi offensive l'asta e la spada || certum est confidenter hominem contra conloqui, qui possim videri huic fortis, a me ut abstineat manum = ho deciso di parlargli a tu per tu, in modo da potergli apparire coraggioso, perché rinunci a toccarmi || ad haec peditum auxilia additi equites Libyphoenices, mixtum Punicum Afris genus quadringenti quinquaginta = a questi rinforzi di fanteria (furono) aggiunti 450 cavalieri, di razza mista fenicia e africana || ea vis igitur ipsa quae saepe incredibilis incredibiles huic urbi felicitates atque opes adtulit = è dunque proprio una tale potenza che ha dato spesso a questa città successi e prosperità incredibili || hac re cognita his rebus cognitis = a questa notizia… || hae manus suffecere suffecerunt desiderio meo nihil habenti nihil defuit = queste mie mani bastarono per i miei bisogni; non avevo nulla, ma nulla mi mancava


Sfoglia il dizionario

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


Sfoglia il dizionario latino-italiano a partire da:


{{ID:HIC200}} ---CACHE---