Dizionario Latino-Italiano


 Cerca a tutto testo   Cerca nelle forme flesse

Donazione


ūtor
[ūtor], ūtĕris, usus sum, ūti
verbo transitivo e intransitivo deponente III coniugazione

vedi la coniugazione di questo lemma

1 usare, adoperare, impiegare, valersi, servirsi, fare uso di
2 praticare, trattare, avere rapporti, essere in relazione con
3 avere familiarità, essere in buoni rapporti con, essere amico di
4 avere, possedere, godere, disporre di
5 (della condotta) mostrare, dar prova di
6 aver bisogno

permalink
<<  ŭtĭquĕ utpŏtĕ  >>

Locuzioni, modi di dire, esempi


comite et consiliario eodem ad bellum utor = valersi (di lui) come di un compagno e di un consigliere per la guerra || communibus pro communibus utor = trattare i beni comuni come beni comuni || uti fruor = diritto godere l'usufrutto || beneficio alicuius utor = accettare i favori || naribus utor = arricciare il naso || calcaribus utor in aliquo = spronare (= stimolare) qualcuno || aliquo familiarissime utor = avere le relazioni più intime con qualcuno || do utendum = dare in affitto, affittare, prestare || aliquo adiutore utor = abusare dell'aiuto di qualcuno || adsultibus utor = slanciarsi a salti || aliqua re utor = fare uso di qualcosa || honore o honoribus utor = ricoprire una carica || aliquo familiariter utor = essere in amicizia con qualcuno || aliquo magistro utor = seguire gli insegnamenti di qualcuno || aliqua re uti scio = sapersi valere di una cosa || aliquo multum utor = essere molto legato a qualcuno || alicuius consilio utor = seguire il consiglio di qualcuno || testibus utor = diritto produrre testimoni || suis legibus uti = seguire le proprie leggi, essere autonomo || aliqua re in vanitatem utor = valersi di qualcosa per trarne vanto || alicuius facultatibus utor = disporre delle sostanze di qualcuno || adrogantia utor = mostrarsi arrogante || hac voce utor = parlare in questi termini || cibo utor = cibarsi, mangiare || accusatoribus frigidissimis utitur = ci sono degli accusatori molto molli || aere utuntur importato = usano rame importato || ambitione nihil uterer = non avrei bisogno di essere ambizioso || apparatu regio utor = sfoggiare lusso regale || beneficio fortunae utor = valersi del favore della fortuna || adiutore populo utor = beneficiare del sostegno del popolo || fortuna prospera utor = avere la sorte favorevole || faciam ut testibus utar statim = seguirò la procedura di escutere subito i testimoni || commonefaciunt eum ut utatur insituto suo = lo invitano a rispettare la sua stessa regola || clementi castigatione utor = rimproverare con blande parole || pace utor o pacem agito = godere la pace || P. Sulpicio utebare multum = vivevi in grande dimestichezza con P. Sulpicio || cithara perite utor = suonare abilmente la cetra || naribus uti formido = (ho) paura di arricciare il naso || nares conrugo o naribus utor = arricciare il naso (in segno di sdegno, irritazione, ecc.) || celeritatem adhibeo o utor = agire con rapidità || cautioribus utitur consiliis = adotta decisioni più caute || castris est vobis utendum, non palaestra = dovete abituarvi alla vita militare, non alla palestra || optima valetudine utor = godere di ottima salute || voluptatibus splendide utor = trarre dai piaceri il maggior godimento || camino luculento utor = avere un camino con un bel fuoco || aura nocturna utor = mettere a profitto la brezza della notte || voce quam depressissima uti = prendere il tono di voce più basso || aliquo utor moderate et scienter = trattare qualcuno con moderazione e avvedutezza || bonis verbis utitur = è oratore forbito || armis utor gloriose = usare le armi in modo glorioso || anulo quo signatorio utebatur = anello che gli serviva da sigillo || bono litterarum utor = approfittare dei vantaggi delle lettere || bonis utor regibus = avere buoni re || aliqua re utor et fruor = godere e fruire di qualcosa || bene ut armis uteretur = affinché fosse capace di maneggiare bene le armi || assumpto aliunde utor bono = servirsi di un bene preso altrove || aliquo utor familiarissime o valde familiariter = essere molto amico di qualcuno, essere in intimi rapporti di amicizia con qualcuno || bona utenda ac possidenda alicui trado = lasciare a qualcuno il godimento e il possesso di beni || captiosissimo genere interrogationis utor = impiegare la forma più capziosa di argomentazione || camino luculento utendum censeo = penso si debba usare un camino eccellente (altri: ben acceso) || ad cuius rutam puleio mihi tui sermonis utendum est = contro la sua ruta (= acredine) devo ricorrere al miele delle tue parole || bene ut armis, optime ut equis uteretur = per imparare a usare bene le armi (e) in modo eccellente il cavallo || animo si bono utare adiuvat = che tu stia di buon animo, lo star di bene aiuta || artes quibus in cotidiano vita utitur = le arti di cui ci serviamo nella vita di tutti i giorni || alicuius opera forti fidelique utor = avere il concorso forte e fedele di qualcuno || angusta re frumentaria utor = avere poco grano || angusta re frumentaria utebatur = aveva poco grano disponibile || annona cuiusque anni utor = usare del raccolto (del vino) d’ogni anno || aliquo quasi administro in studiis utor = farsi aiutare da qualcuno nei lavori || administris ad ea sacrificia druidibus utuntur = per tali sacrifici hanno come officianti dei druidi || sacra Caesaris aure utor = essere ascoltato dal sacro orecchio dell’imperatore || ad enarrandum quam varia fortuna usus sit = per narrare quanta mutevole fortuna abbia avuto || pacem agito o exerceo o utor = godere la pace || aquatione longa et angusta utor = aver rifornimento d’acque lontano e scarso || aliqua aetas quae translationis iure uteretur inverecunde = un'epoca in cui si faceva un uso smoderato delle metafore || Caesar numquam interpellavit quin quibus vellem … iis uterer = Cesare non impedì mai che io mantenessi rapporti con chiunque volessi || beneficio isto legis nihil utitur = non si avvale per nulla di questo beneficio della legge || artem utor o exerceo o profiteor o tracto = praticare un'arte || caste pureque lingua Latina utor = parlare un latino corretto e puro || brevissimo somno utor et quasi interiungo = ho sonni molto brevi e per così dire discontinui || alicui omnia bona utenda ac possidenda trado = trasmettere a qualcuno (per testamento) il godimento e il possesso di tutti i suoi beni || addita monitione ut nec alio interprete uteretur = con la raccomandazione di non ricorrere a un altro interprete || apparatu regio utebatur veste Medica = sfoggiava lusso regale, vestiva come i Medi || bene armis, optime equis utor = maneggiare bene le armi e ottimamente i cavalli (essere bravo nel maneggio delle armi ed eccellente cavaliere) || Amisenorum civitas et libera et foederata legibus suis utitur = la città libera e federata di Amiso si amministra con un suo proprio codice || animi imperio corporis servitio magis utimur = dell'animo ci valiamo per comandare, mentre del corpo piuttosto per servire || bona huic omnia utenda ac possidenda tradiderat = a costui aveva lasciato il godimento e il possesso di tutti i beni || audi viros bonos quibus multis uteris = dai ascolto alle persone oneste di molte delle quali sei amico || ad dissimulandum … vulnerum suorum cruorem Punicis in proelio tunicis utebantur = usavano in battaglia tuniche rosse per dissimulare il sangue delle proprie ferite || alii vaccis ac mulis utuntur exinde ut pabuli facultas est = alcuni impiegano muli, altri vacche a seconda delle possibilità offerte dai pascoli || animalium quaedam ut manibus utuntur priorum ministerio pedum = alcuni fra gli animali si servono delle zampe anteriori come se fossero mani || ea quae utenda acceperis maiore mensura si modo possis iubet reddere Hesiodus = ciò che ci è stato prestato, è con l'usura che noi dobbiamo, se possibile, renderlo seguendo le prescrizioni di Esiodo || a terra provectae naves neque usae nocturna aura = le navi allontanate da terra e non favorite dalla brezza notturna || ars quidem cum ea non utare (= utaris) scientia tamen ipsa teneri potest = un'arte, anche se non la si mette in pratica, si può tuttavia possedere in teoria


Sfoglia il dizionario

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


Sfoglia il dizionario latino-italiano a partire da:


{{ID:UTOR100}} ---CACHE---