Dizionario Latino-Italiano


 Cerca a tutto testo   Cerca nelle forme flesse

Donazione


Disambigua
La tua ricerca ha prodotto più risultati:
  • dŏlŏr (sost. masch. III decl.) IN QUESTA PAGINA
  • dŏlor (v. tr. I coniug.) verbo


dŏlŏr
[dŏlŏr], doloris
sostantivo maschile III declinazione

vedi la declinazione di questo lemma

1 dolore, sofferenza fisica
2 doglie del parto
3 affanno, dispiacere, afflizione, pena, tormento, cruccio, angoscia, dolore morale
4 rammarico, contrarietà, risentimento, rabbia, rancore, indignazione, sdegno
5 retorica commozione, espressione e tono patetico

permalink
<<  Dŏlŏps dŏlor  >>

Locuzioni, modi di dire, esempi


vacuitas doloris a dolore = assenza di dolore || careo dolore = essere senza dolore || abicio dolorem = scacciare il dolore || aspernor dolorem = rifuggire dal dolore || a se dolorem repello = allontanare il dolore da sé || a dolore abhorreo = avere un'avversione per il dolore || auricularius dolor = dolore alle orecchie || capitis dolor = mal di testa || aberratio a dolore = distrazione dal dolore || abscondo dolorem = reprimere il proprio dolore || abstergeo dolorem = cacciare il dolore || absum dolore (o dolori) = dimenticarsi del dolore || admonitio doloris = recrudescenza di un dolore || dolore aliquem affero = addolorare || afficior dolore = essere addolorato; addolorarsi || do dolorem = arrecare dolore || avocamenta doloris = distrazione dal dolore || alicui dolorem exhaurio = togliere a qualcuno il suo dolore || aliquid dolori lito = sacrificare qualche cosa al proprio dolore || gaudeo alicuius dolorem = provar gioia maligna per il dolore di uno || commode factum est quod primo de dolore disputavimus = è contento che noi abbiamo dapprima discusso sulla sofferenza || gaudeo dolorem alicuius = rallegrarsi della pena di qualcuno || aliquem privo dolore = liberare qualcuno da un dolore || faces doloris = dolore cocente || articulorum dolor = artrite, gotta || Cleopatra simulatum compta dolorem = acconciata ad un finto dolore || callum dolori = lenire il dolore || arguto dolore queri = dolore abilmente simulato || castigatus animi dolor = dolore raffrenato || acerbissimum alicui dolorem inuro = causare un dolore profondo a qualcuno || adimo dolores, poenas = condonare le pene || gaudia principium nostri sunt doloris = la mia gioia è all'origine del mio dolore || dolorem sentio o percipio = sentire il dolore || articulorum dolores habeo = avere dolori reumatici, gotta || volvit minas dolor = il dolore riversa parole di minaccia || avertens causam doloris = cercando di nascondere la cause del suo dolore || vix resisto dolori = a stento riesco ad oppormi al dolore || bene longinqui dolores = dolori di lunga durata || actio plena doloris = una recita piena di pathos || cetera quae dolor subicit = e quant’altro il dolore suggerisce || ad coli dolorem faciunt = fanno bene per il dolore dell’intestino || cognoscetis Entellinorum hominum summi laboris dolorem et iniurias = sarete informati del risentimento e dei torti patiti dagli abitanti di Entella, uomini si somma operosità || alicui res dolori et timori est = una cosa che causa dolore e preoccupazione a qualcuno || voluptas ad dolorem vergit = il piacere volge al dolore || vulneris ardenti icta dolore = trafitta dal dolore bruciante della ferita || animi dolor abstrusus = dolore dissimulato || compensabatur cum summis doloribus laetitia = la serenità offriva un compenso agli atroci dolori || bilem et dolorem devorare, id est abscondere = inghiottire bile e dolore, cioè celare || chamaepeuce lumborum doloribus propria est = il larice nano è buono per il mal di reni || damna et dolores, quae sapientem non mergunt = danni e dolori che non opprimono il saggio || tactus dolore coniugis amissae = tormentato dal dolore per la perdita della sposa || ob agri adempti dolorem = per l'amarezza della confisca delle terre || ceteri dolores mitigantur vetustate = gli altri dolori si mitigano con l'età || qua ex parte magno dolore adficiebantur = sotto questo aspetto erano profondamente scontenti || habet magnum dolorem unde cum honore decesseris eodem cum ignominia reverti = è molto doloroso tornare coperto d’infamia in un paese da cui si è partiti carichi di gloria || labor callum dolori obducit = il lavoro mette un callo sul dolore (= con il lavoro ci si indurisce al dolore) || labore et dolore quaerere voluptatem = procurarsi un piacere a prezzo di fatica e dolore || cedet profecto virtuti dolor = il dolore certamente cederà alla virtù || ad ferendum dolorem placide atque sedate = per sopportare il dolore con calma e misura || vultu praeferens dolorem animi = mostrando sul volto il dolore dell'anima || bene plane magnus dolor = dolore veramente grande || acerbissimos dolores miseriasque percepit = sentire un acutissimo dolore e pena || augemus enim dolorem retractando = ritornando sull'argomento accresciamo il dolore || canis in nostros nimis experrecta dolores = la cagna troppo vigile per farmi soffrire || animi dolorem taciturnitate celo = nascondere la sofferenza interiore tacendo || animi corporum doloribus congruentes = anime che partecipano ai dolori del fisico || ne sit sane summum malum dolor = ammettiamo che il dolore non sia il più grande dei mali || ubi lacrimas vel doloris imitamenta? = (discorso indir.), dove (erano) le lacrime, o almeno le simulazioni di dolore? || ad unicum doloris levamentum, studia, confugi = mi sono rifugiato nell'unico conforto alla mia sofferenza, la mia attività (di scrittore) || augeo commemorando dolorem et facio etiam tibi = nel ricordo accresco il mio dolore e ne causo anche a te || ubi concepit furias evicta dolore = quando divenne pazza, vinta dal dolore || animus maxime eminet contemnendis doloribus = il coraggio si manifesta soprattutto nel disprezzo e nel dolore || hae partes obstupescunt et sensum doloris amittunt = queste parti si intorpidiscono e perdono la sensazione del dolore || volumus interim illum (= dolorem) obruere = talvolta cerchiamo di soffocarlo (= il dolore) || amittenda fortitudo est aut sepeliendus dolor = non bisogna rinunciare al coraggio o soffocare il dolore || iam … dolor non pedibus solis … insidebat = ormai il dolore non era più localizzato soltanto nei piedi || iacent … ululante dolore dispersum vulgus = giace qua e là il popolo e il dolore gli strappa alti lamenti || vocem lacrimasque devorat ipse dolor = è proprio il dolore a inghiottire voce e lacrime || paene leges quae effeminari virum vetant in dolore = quasi leggi che proibiscono all'uomo di comportarsi come una donna di fronte al dolore || aegre insisto dolore digitorum in sinistro pede = a fatica mi reggo sul piede sinistro a causa del dolore alle dita || ad ceteras meas miserias accessit dolor de Dolabellae valetudine = a tutte le altre mie infelicità si aggiunge la preoccupazione per la salute di Dolabella || Arcadas mixtus dolor et pudor armat in hostis = un misto di dolore e vergogna incita gli Arcadi contro i nemici || amittenda igitur fortitudo est aut sepeliendus dolor = quindi bisogna rinunciare alla forza o soffocare il dolore || ad tantas ineptias perventum est ut non dolore tantum, sed doloris opinione vexemur = si è giunti a tanta inettitudine perché siamo angustiati non solo dal dolore, ma anche dalla sua stessa idea || aberat omnis dolor, qui si adesset non molliter ferret = era lontano da lui ogni dolore, ma anche ne fosse sopraggiunto uno, l’avrebbe sopportato senza debolezze || nam dolor et morbus leti fabricator uterque est = i dolori sono ambedue causa di morte || Alcidae furiis exarserat atro felle dolor = una rabbia dolorosa si accese con nera bile nel cuore dell'Alcide || amplitudo animi maxime eminet contemnendis o despiciendis doloribus = la grandezza dell’animo si rivela soprattutto nel disprezzo dei dolori || Catonem veteres inimicitiae Caesaris incitant et dolor repulsae = l'antica inimicizia con Cesare e l'amarezza per l'insuccesso elettorale pungolano Catone || cetera quae in tali re muliebris dolor … querentibus subicit = tutto ciò che in tale circostanza il dolore suggerisce ai lamenti femminili || a te postulo ut dolorem eisdem verbis adficias quibus Epicurus voluptatem = non ti chiedo di attribuire al dolore gli stessi epiteti che Epicuro ha dato al piacere || cedet profecto virtuti dolor et animi inductione languescet = senza dubbio il dolore cederà alla virtù e diventerà meno acuto per effetto della determinazione || coacto senatu incohataque adlocutione derepente velut impar dolori congemuit = convocò il Senato, cominciò un discorso, poi all'improvviso, come soffocato dal suo stesso pianto si mise a gemere || an quod corporis gravitatem et dolorem animo iudicamus animi morbum corpore non sentimus? = è perché la nostra anima apprezza il disagio e il dolore del corpo, mentre il corpo non si accorge della malattia dell'anima? || arripit acer saepe dolor dentis oculos invadit in ipsos = spesso un dolore acuto prende i denti, si estende perfino agli occhi || o nullā dolor contente poenā, quaere supplicia horrida, incogitata, infanda = oh dolore che nessuna vendetta può soddisfare, inventa qualche supplizio orribile, inaudito, senza precedenti


Sfoglia il dizionario

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


Sfoglia il dizionario latino-italiano a partire da:


{{ID:DOLOR100}} ---CACHE---