Dizionario Latino-Italiano
contingo
[contingo], contingis, contigi, contactum, contingĕre verbo transitivo e intransitivo III coniugazione vedi la coniugazione di questo lemma 1 (transitivo) toccare, tastare, prendere contatto 2 (transitivo) raggiungere, prendere, afferrare, colpire 3 (transitivo) essere in relazione o in contatto 4 (transitivo) contaminare, profanare, disonorare, pregiudicare 5 (transitivo) collocarsi vicino, essere in contiguità, confinare 6 (transitivo) concernere, coinvolgere, riguardare, interessare 7 inumidire, cospargere 8 (intransitivo, spesso + dativo) accadere, succedere, avvenire, toccare in sorte permalink
Locuzioni, modi di dire, esempimihi contigit, ut … = mi accadde, che … || caelum contingo = estendersi fino al cielo || aliquem propinquitate contingo = toccare a qualcuno per parentela || aliquem amicitia contingo = toccare a qualcuno per amicizia || avem contingo ferro = colpire l’uccello col dardo || castra silvam contingebant = il campo era contiguo a una selva || cibum terrestrem rostris contingo = raggiungere col becco il cibo sul terreno || celeriter antecellere omnibus contingit = gli fu dato di poter sorpassare tutti quanti || accidit ut o contigit ut o evenit ut o fit ut (+ congiuntivo) = avviene che || radices montis ripae fluminis contingunt = le rive del fiume bagnano i piedi del monte || antecellere omnibus ingenii gloria contigit = (gli) avvenne di sopravanzare tutti nella celebrità intellettuale || a matre Magnum Pompeium artissimo contingebat gradu = per parte materna era strettamente imparentato con Pompeo Magno || nam te scire, deos quoniam propius contingis, oportet = tu di certo devi saperlo, visto che vivi a stretto contatto con gli dèi || ambrosia cum dulci nectare mixta contigit os fecitque deum = gli toccò la bocca con ambrosia mista a dolce nettare e lo rese dio || aliquis (decessit) protinus infans cui nihil amplius contigit quam prospicere vitam = qualcuno (morì) ancora bambino, a cui non toccò nulla di più che intravedere la vita || volo hoc oratori contingat, ut … gratiosi scribae sint in dando et cedendo loco = vorrei che all'oratore capitasse questo, che gli scrivani siano cortesi nell'indicare il posto a sedere o nel cedere il loro || o terque quaterque beati, quis ( = quibus ) ante ora patrum Troiae sub moenibus altis contigit oppetere = oh mille volte fortunati coloro cui capitò di trovare la morte davanti ai loro padri, sotto le alte mura di Troia Sfoglia il dizionarioA B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
Ën piemontèis |